TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 45:8

Konteks
45:8 So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 1  to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt.

Kejadian 47:12

Konteks
47:12 Joseph also provided food for his father, his brothers, and all his father’s household, according to the number of their little children.

Matius 12:48-50

Konteks
12:48 To the one who had said this, Jesus 2  replied, 3  “Who is my mother and who are my brothers?” 12:49 And pointing 4  toward his disciples he said, “Here 5  are my mother and my brothers! 12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is 6  my brother and sister and mother.”

Matius 25:40

Konteks
25:40 And the king will answer them, 7  ‘I tell you the truth, 8  just as you did it for one of the least of these brothers or sisters 9  of mine, you did it for me.’

Markus 3:34

Konteks
3:34 And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here 10  are my mother and my brothers!

Markus 3:1

Konteks
Healing a Withered Hand

3:1 Then 11  Jesus 12  entered the synagogue 13  again, and a man was there who had a withered 14  hand.

Titus 1:2-4

Konteks
1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 15  1:3 But now in his own time 16  he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior. 1:4 To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[45:8]  1 tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children.

[12:48]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:48]  3 tn Grk “And answering, he said to the one who had said this.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) at the beginning of the clause has not been translated.

[12:49]  4 tn Grk “extending his hand.”

[12:49]  5 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”

[12:50]  6 tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated.

[25:40]  7 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[25:40]  8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[25:40]  9 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.

[3:34]  10 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”

[3:1]  11 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[3:1]  12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:1]  13 sn See the note on synagogue in 1:21.

[3:1]  14 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.

[1:2]  15 tn Grk “before eternal ages.”

[1:3]  16 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA